Continuiamo il nostro elenco di cibi che potrebbero ingannarci al momento di ordinare o acquistare da mangiare all’estero, in modo che vi troviate brutte sorprese nel momento i cui arriva il piatto!
- Bologna
Dove: USA
Cosa significa: mortadella (affettato)
Perché è sbagliato: l’affettato si chiama mortadella, ma viene erroneamente indicato con il nome della città da cui viene… in realtà si fa anche in alcune zone del nord Italia, ma non diciamoglielo!
- Bruschetta
Dove: USA,UK
Cosa significa: pane abbrustolito con pomodoro
Perché è sbagliato: il significato è corretto, ma viene pronunciato “brushetta”
- Cappuccino dopo i pasti
Dove: tutto il mondo
Cosa significa: bevanda di fine pasto
Perché è sbagliato: in questo caso è l’uso della bevanda che è diverso, gli italiani lo bevono solo di mattina a colazione!
- Parmesan
Dove: USA, UK, Australia, Canada, America Latina
Cosa significa: formaggio che imita il Parmigiano Reggiano
Perché è sbagliato: non discutiamo sulla qualità del parmesan, ma il Parmigiano Reggiano è un’altra cosa!
- Spaghetti bolognese
Dove: USA, UK, Germania
Cosa significa: pasta al ragù
Perché è sbagliato: il piatto tipico di Bologna sono le tagliatelle al ragù, non gli spaghetti (che nessun italiano chiederebbe!)
- Expresso
Dove: USA, UK
Cosa significa: caffè espresso
Perché è sbagliato: il termine corretto è senza la “x”